Part 30212Part 30214

Bibel - Teil 30213/31169: Hebräer 10,14: Denn mit einem Opfer hat er für immer die vollendet, die geheiligt werden.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
58010014
Preview
Luther 1984:Denn mit einem Opfer hat er für immer die vollendet, die geheiligt werden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn durch eine einzige Darbringung-a- hat er die, welche sich (von ihm) heiligen lassen (wollen), für immer ans Ziel-1- gebracht. -1) = zur Vollendung. a) V. 10.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn mit --einem- Opfer hat er die, die geheiligt werden, für immer vollkommen gemacht-a-. -a) Hebräer 2,11.
Schlachter 1952:denn mit einem einzigen Opfer hat er die, welche geheiligt werden, für immer vollendet.
Zürcher 1931:Denn durch eine einzige Opfergabe hat er die, welche geheiligt werden, für immer zur Vollendung geführt.
Luther 1912:Denn mit einem Opfer hat er in Ewigkeit vollendet die geheiligt werden. - Hebräer 10,12.
Luther 1545 (Original):Denn mit einem Opffer hat er in ewigkeit volendet die geheiliget werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn mit einem Opfer hat er in Ewigkeit vollendet, die geheiliget werden.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn mit diesem einen Opfer hat er alle, die sich von ihm heiligen lassen, völlig und für immer von ihrer Schuld befreit.
Albrecht 1912/1988:Denn mit einem Opfer hat er alle, die sich dadurch heiligen lassen, für immer zur Vollkommenheit gebracht*.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn mit einem Opfer hat er in Ewigkeit vollendet die geheiligt werden. -V. 12.
Meister:Denn durch eine Darbringung hat Er vollendet auf immer die geheiligt Werdenden. -Hebräer 7,17.25; 9, 12.26.28; V. 10.12.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Denn durch eine einzige Darbringung-a- hat er die, welche sich (von ihm) heiligen lassen (wollen), für immer ans Ziel-1- gebracht. -1) = zur Vollendung. a) V. 10.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn mit einem Opfer hat er auf immerdar vollkommen gemacht, die geheiligt werden.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn mit --einem- Opfer hat er die, die -ptpp-geheiligt werden, für immer -idpf-vollkommen gemacht-a-. -a) Hebräer 2,11.
Schlachter 1998:Denn mit einem einzigen Opfer hat er die für immer vollkommen gemacht-1-, welche geheiligt werden. -1) o: vollendet, ans Ziel gebracht (vgl. V. 1.++
Interlinear 1979:denn durch ein Opfer hat er vollendet für das Ununterbrochene die geheiligt Werdenden.
NeÜ 2021:Denn mit einem einzigen Opfer hat er die, die sich heiligen lassen, für immer zur Vollendung geführt.
Jantzen/Jettel 2016:denn mit a)EINER Darbringung hat er für immer zum Ziel gebracht 1) die, die b)geheiligt werden.
a) Hebräer 10,10*; 9, 12; 9, 28*
b) Hebräer 2,11*
1) o.: zur Vollendung gebracht; vgl. 9, 9.
English Standard Version 2001:For by a single offering he has perfected for all time those who are being sanctified.
King James Version 1611:For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 14: vollendet. S. Anm. zu V. 1. Dazu gehört eine vollendete Stellung vor Gott in der Gerechtigkeit Christi (s. Anm. zu Römer 3,22; Philemon 3,8.9). geheiligt. S. Anm. zu V. 10.

Files

html (10.5 kB)