Bibel - Teil 30614/31169: 1. Johannes 1,8: Wenn wir sagen, wir haben keine Sünde, so betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.
Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
62001008
Preview
Luther 1984: | Wenn wir sagen, wir haben keine Sünde, so betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wenn wir behaupten, keine Sünde zu haben, so betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wenn wir sagen, daß wir keine Sünde haben, betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns-a-. -a) Psalm 51,7; Römer 7,20. |
Schlachter 1952: | Wenn wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns; |
Zürcher 1931: | Wenn wir sagen, dass wir keine Sünde haben, führen wir uns selbst irre, und die Wahrheit ist nicht in uns. -Sprüche 20,9. |
Luther 1912: | So wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns. |
Luther 1545 (Original): | So wir sagen, Wir haben keine sünde, So verfüren wir vns selbs, vnd die warheit ist nicht in vns. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | So wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Wenn wir behaupten, ohne Sünde zu sein, betrügen wir uns selbst und verschließen uns der Wahrheit. |
Albrecht 1912/1988: | Behaupten wir: wir haben keine Sünde, so betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit wohnt nicht in uns. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | So wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns. |
Meister: | Wenn wir sagen, daß wir Sünde-a- nicht haben, dann verführen wir uns selbst, und die Wahrheit-b- ist nicht in uns! -a) 1. Könige 8,46; 2. Chronik 6,36; Hiob 9,2; 15, 14; 25, 4; Sprüche 20,9; Prediger 7,20; Jakobus 3,2. b) 1. Johannes 2,4. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Wenn wir behaupten, keine Sünde zu haben, so betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns; |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Wenn wir sagen, daß wir keine Sünde haben, so betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Wenn wir sagen, daß wir keine Sünde haben, betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns-a-. -a) Psalm 51,7; Römer 7,20. |
Schlachter 1998: | Wenn wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen-1- wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns. -1) o: betrügen.++ |
Interlinear 1979: | Wenn wir sagen, daß Sünde nicht wir haben, uns selbst verführen wir, und die Wahrheit nicht ist in uns. |
NeÜ 2021: | Wenn wir behaupten, ohne Sünde zu sein, betrügen wir uns selbst und verschließen uns der Wahrheit. |
Jantzen/Jettel 2016: | Wenn wir sagen, wir haben nicht Sünde, leiten wir uns selbst in die Irre, und die Wahrheit ist nicht in uns. a) a) 1. Johannes 2,4; Psalm 130,3; Sprüche 20,9; Prediger 7,20; Jakobus 3,2 |
English Standard Version 2001: | If we say we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
King James Version 1611: | If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |