• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 00150/31169: 1. Mose 6,12: Da sah Gott auf die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden. -

Teil 149 Teil 151
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Mose 6,12
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
1006012
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Da -a-sah Gott auf die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden. -a) Psalm 14,2.3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun Gott die Erde ansah und die völlige Verderbtheit wahrnahm - denn alles Fleisch-1- hatte sich in ihrem ganzen Tun auf Erden zum Bösen gewandt -, -1) = die gesamte Menschen- und Tierwelt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Gott sah die Erde-a-, und siehe, sie war verdorben; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verdorben auf Erden-b-. -a) 1. Mose 18,20.21; Psalm 33,13.14. b) Hiob 22,15; Psalm 14,2.3; Matthäus 24,37; Römer 3,12.
Schlachter 1952:Und Gott sah die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg auf Erden verderbt.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Gott sah die Erde an, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf der Erde.
Zürcher 1931:Da sah Gott auf die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Wandel verderbt auf Erden. -Psalm 14,3.
Luther 1912:Da a) sah Gott auf die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden. - a) Psalm 14,2.3.
Buber-Rosenzweig 1929:Gott sah die Erde: da, sie war verdorben, denn verderbt hatte alles Fleisch seinen Weg auf Erden.
Tur-Sinai 1954:Und Gott sah die Erde, und sieh, sie war verderbt, denn alles Fleisch hatte seinen Wandel verderbt auf der Erde.
Luther 1545 (Original):Da sahe Gott auff Erden, vnd sihe, sie war verderbet, Denn alles Fleisch hatte seinen weg verderbet auff Erden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sah Gott auf Erden, und siehe, sie war verderbet; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbet auf Erden.
NeÜ 2024:Gott sah sich das an: Die Erde war vollkommen verdorben, denn alle Menschen waren vom rechten Weg abgekommen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Gott sah die Erde, und - siehe! - sie war verdorben, denn alles Fleisch hatte seinen Weg verdorben auf der Erde.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 18,21; Psalm 33,13-15; Psalm 53,3.4; Römer 3,12; 1. Petrus 3,20
English Standard Version 2001:And God saw the earth, and behold, it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.
King James Version 1611:And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאָרֶץ וְהִנֵּה נִשְׁחָתָה כִּֽי הִשְׁחִית כָּל בָּשָׂר אֶת דַּרְכּוֹ עַל הָאָֽרֶץ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: