Bibel - Teil 00511/31169: 1. Mose 20,15: und sprach: Siehe da, mein Land steht dir offen; wohne, wo dir's wohlgefällt.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
1020015
Text-Ausschnitt
| Luther 1984: | und sprach: Siehe da, mein Land steht dir offen; wohne, wo dir's wohlgefällt. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann fügte er hinzu: «Mein Land steht dir nunmehr offen-1-: nimm deinen Wohnsitz, wo es dir gefällt!» -1) o: zur Verfügung. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Abimelech sagte: Siehe, mein Land (liegt) vor dir-a-; wohne, wo es gut ist in deinen Augen-b-! -a) 1. Mose 13,9. b) 1. Mose 34,10; 42, 34. |
| Schlachter 1952: | Und Abimelech sprach: Siehe da, mein Land steht dir offen; wo es dir gefällt, da laß dich nieder! |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und Abimelech sprach: Siehe, mein Land steht dir offen; wo es dir gefällt, da lass dich nieder! |
| Zürcher 1931: | Und Abimelech sprach: Sieh, mein Land steht dir offen; bleibe, wo es dir gefällt. |
| Luther 1912: | und sprach: Siehe da, mein Land steht dir offen; wohne, wo dir’s wohl gefällt. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Abimelech sprach: Nun liegt mein Land vor dir, siedle, wo es deinen Augen gutdünkt. |
| Tur-Sinai 1954: | Und Abimelech sprach: «Sieh, mein Land liegt vor dir; wo es dir gefällt, dort laß dich nieder.» |
| Luther 1545 (Original): | Vnd sprach, Sihe da, mein Land stehet dir offen, wone wo dirs wolgefellet. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | und sprach: Siehe da, mein Land stehet dir offen; wohne, wo dir's wohlgefällt. |
| NeÜ 2024: | Dabei sagte er: Mein ganzes Land steht dir offen. Du kannst dich niederlassen, wo es dir gefällt. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Abimelech sagte: Siehe! - mein Land ist vor dir: Wohne, wo es gut ist in deinen Augen. -Parallelstelle(n): 1. Mose 13,9; 1. Mose 34,10; 1. Mose 47,6 |
| English Standard Version 2001: | And Abimelech said, Behold, my land is before you; dwell where it pleases you. |
| King James Version 1611: | And Abimelech said, Behold, my land [is] before thee: dwell where it pleaseth thee. |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ הִנֵּה אַרְצִי לְפָנֶיךָ בַּטּוֹב בְּעֵינֶיךָ שֵֽׁב |