• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 13016/31169: Hiob 7,5: Mein Fleisch ist um und um eine Beute des Gewürms und faulig, meine Haut ist verschrumpft und voller Eiter.

Teil 13015 Teil 13017
Autor
Bible
Bibelstellen
Hiob 7,5
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
18007005
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Mein Fleisch ist um und um eine Beute des Gewürms und faulig, meine Haut ist verschrumpft und voller Eiter.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mein Leib hat sich mit Gewürm und erdiger Kruste umkleidet; meine Haut ist zusammengeschrumpft, um eiternd wieder aufzubrechen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Mein Fleisch ist bekleidet mit Maden und Schorf-1-, meine Haut (ist kaum) verharscht und eitert-2- (schon wieder)-a-. -1) w: Staubschorf. 2) w: zerfließt; o: zergeht. a) Hiob 13,28; 17, 7; 19, 20; Psalm 38,6.
Schlachter 1952:Mein Leib ist bekleidet mit Würmern und einer Kruste von Erde, meine Haut zieht sich zusammen und eitert.
Schlachter 2000 (05.2003):Mein Fleisch ist bekleidet mit Maden und Schorf; meine Haut verkrustet und eitert.
Zürcher 1931:Mein Leib kleidet sich in Fäulnis und Beulen, / meine Haut verharscht und bricht wieder auf. /
Luther 1912:Mein Fleisch ist um und um wurmig und kotig; meine Haut ist verschrumpft und zunichte geworden.
Buber-Rosenzweig 1929:Schon will mein Fleisch sich mit Maden bekleiden, meine Haut mit Staubklumpen, ein Nu noch, und es zerfließt!
Tur-Sinai 1954:Wenn sich mein Körper kleidet in Gewürm / in Staubes Schollen meine Haut / erstarrt, entstellt. /
Luther 1545 (Original):Mein fleisch ist vmb vnd vmb, wörmicht vnd kötticht, Meine Haut ist verschrumpffen vnd zu nicht worden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Mein Fleisch ist um und um wurmig und kotig: meine Haut ist verschrumpft und zunichte worden.
NeÜ 2024:Mein Leib ist gekleidet in Maden und Schorf, / meine Haut ist verkrustet und verfault.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Mein Fleisch ist bekleidet mit Gewürm und erdiger Kruste(a). Meine Haut zuckt(b) und zerfließt(c).
-Fussnote(n): (a) Gemeint ist der erdfarbene rissige Schorf des Aussatzes. (b) o.: verkrustet sich (c) erg.: vor Eiter
-Parallelstelle(n): Hiob 13,28; Hiob 30,30
English Standard Version 2001:My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh.
King James Version 1611:My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
Westminster Leningrad Codex:לָבַשׁ בְּשָׂרִי רִמָּה וגיש וְגוּשׁ עָפָר עוֹרִי רָגַע וַיִּמָּאֵֽס

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: