• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 13506/31169: Hiob 27,22: Das wird er über ihn bringen und ihn nicht schonen; vor seiner Gewalt muß er immer wieder fliehen.

Teil 13505 Teil 13507
Autor
Bible
Bibelstellen
Hiob 27,22
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
18027022
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Das wird er über ihn bringen und ihn nicht schonen; vor seiner Gewalt muß er immer wieder fliehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Gott schleudert seine Geschosse erbarmungslos auf ihn: seiner Hand möchte er um jeden Preis entfliehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er stürzt sich auf ihn-1- ohne Schonung-a-; vor seiner Gewalt will er flüchtend entfliehen. -1) w: schleudert (Steine) auf ihn. a) 1. Samuel 25,29; Psalm 11,6.
Schlachter 1952:Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
Schlachter 2000 (05.2003):Schonungslos schleudert Er nach ihm, eiligst muss er fliehen vor seiner Hand.
Zürcher 1931:Er schleudert auf ihn schonungslos Geschosse, / vor Seiner Hand muss er eilends fliehen. /
Luther 1912:Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.
Buber-Rosenzweig 1929:Er bewirft ihn und schont nicht, vor seiner Hand flieht er und flieht.
Tur-Sinai 1954:Er wirft es fort von sich, schont seiner nicht / aus seiner Hand flieht es hinweg. /
Luther 1545 (Original):Er wird solchs vber jn füren, vnd wird sein nicht schonen, Es wird jm alles aus seinen henden entpfliehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; es wird ihm alles aus seinen Händen entfliehen.
NeÜ 2024:Schonungslos wirft er sich auf ihn. / Da will er flüchten, fliehen vor seiner Gewalt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er bewirft ihn und schont nicht; eiligst muss er entfliehen aus seiner Hand.
-Parallelstelle(n): Psalm 11,6
English Standard Version 2001:It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.
King James Version 1611:For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Westminster Leningrad Codex:וְיַשְׁלֵךְ עָלָיו וְלֹא יַחְמֹל מִיָּדוֹ בָּרוֹחַ יִבְרָֽח


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:26, 1: In seiner letzten Rede widerlegte Hiob Eliphas, Bildad und Zophar. 26, 1 Hiob reagierte auf Bildads mangelnde Anteilnahme, indem er aufzeigte, dass alle theologischen und verstandesmäßigen Worte seiner Freunde den Kern von Hiobs Not verfehlten und keine Hilfe waren.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: