• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 15731/31169: Psalm 106,14: Und sie wurden lüstern in der Wüste / und versuchten Gott in der Einöde. / -

Teil 15730 Teil 15732
Autor
Bible
Bibelstellen
Psalm 106,14
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
19106014
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und -a-sie wurden lüstern in der Wüste / und versuchten Gott in der Einöde. / -a) 4. Mose 11,4-6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sie fröhnten ihrem Gelüst in der Wüste / und versuchten Gott in der Einöde: /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie gierten voller Begierde in der Wüste-a-, / versuchten Gott-b- in der Einöde. / -a) 4. Mose 11,4. b) Psalm 78,18.
Schlachter 1952:sondern ließen sich gelüsten in der Wüste / und versuchten Gott in der Einöde. /
Schlachter 2000 (05.2003):sondern sie wurden begehrlich in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
Zürcher 1931:Sie wurden lüstern in der Wüste / und versuchten Gott in der Einöde. / -V. 14-15: 4. Mose 11,4-6.18-20.
Luther 1912:Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde. - 4. Mose 11,4-6.
Buber-Rosenzweig 1929:begehrlich gierten sie in der Wüste, sie prüften in der Öde den Gottherrn,
Tur-Sinai 1954:Es lüstet' sie ein Lüsten in der Wüste / und sie versuchten in der Öde Gott. /
Luther 1545 (Original):Vnd sie würden lüstern in der Wüsten, Vnd versuchten Gott in der Einöde.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
Neue Genfer Übersetzung 2011:In der Wüste ließen sie sich von ihrer Gier beherrschen, in der Einöde stellten sie Gott auf die Probe.
NeÜ 2024:In der Wüste wuchs dann ihre Gier, / in der Öde versuchten sie Gott.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Voller Begierde begehrten sie in der Wüste und versuchten den Starken(a) in der Wildnis.
-Fussnote(n): (a) heb. El; so a. V. 21.
-Parallelstelle(n): Psalm 78,18-20; 2. Mose 17,2; 4. Mose 11,4-6.34
English Standard Version 2001:But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
King James Version 1611:But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּתְאַוּוּ תַאֲוָה בַּמִּדְבָּר וַיְנַסּוּ אֵל בִּֽישִׁימֽוֹן


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:106, 1: Psalm 106 wiederholt Gottes Erbarmungen im Lauf der Geschichte Israels, die er ihnen trotz ihrer Sündhaftigkeit erwies (vgl. Nehemia 9,1-38; Psalm 78; Jesaja 63,7-64, 12; Hesekiel 20,1-44; Daniel 9,1-19; Apostelgeschichte 7,253; 1. Korinther 10,1-13). Anlass für diesen Psalm war wahrscheinlich die Buße (V. 6) der nachexilischen Juden, die nach Jerusalem zurückgekehrt waren (V. 46.47). Die Verse 1.47.48 scheinen aus 1. Chronik 16,34-36 entlehnt zu sein; dieser Abschnitt wurde gesungen anlässlich der ersten Aufstellung der Bundeslade in Jerusalem durch David (vgl. 2. Samuel 6,12-19; 1. Chronik 16,1-7). Der Psalmist scheint mit diesem Psalm auf wahre Erweckung abzuzielen. I. Die Anrufung (106, 1-5) II. Die Identifizierung mit Israels Sünden (106, 6) III. Das Bekenntnis von Israels Sünden (106, 7-46) A. Während der Zeit Moses (106, 7-33) B. Von Josua ua bis Jeremia (106, 34-46) IV. Die Bitte um Errettung (106, 47) V. Der abschließende Lobpreis (106, 48) 106, 1 gütig … Gnade. Angesichts der durchweg von Sünde geprägten Geschichte Israels sind diese Eigenschaften Gottes dem Psalmisten besonders lobenswert (vgl. 106, 6-46).

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: