• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 17257/31169: Sprüche 27,19: Wie sich im Wasser das Angesicht spiegelt, so ein Mensch im Herzen des andern.

Teil 17256 Teil 17258
Autor
Bible
Bibelstellen
Sprüche 27,19
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
20027019
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Wie sich im Wasser das Angesicht spiegelt, so ein Mensch im Herzen des andern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wie das eine Gesicht neben dem andern, ebenso sind die Herzen der Menschen verschieden-1-. - -1) aL: Wie im Wasser Gesicht dem Gesicht (entspricht), so beim Menschen das Herz des einen dem anderen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie im Wasser das Gesicht dem Gesicht (entspricht), so das Herz des Menschen dem Menschen-1-. -1) o: Wie sich im Wasser das Gesicht spiegelt, so das Herz eines Menschen in dem (des) anderen.
Schlachter 1952:Wie das Wasser das Angesicht, so spiegelt ein Menschenherz das andere wieder.
Schlachter 2000 (05.2003):Wie sich im Wasser das Angesicht spiegelt, so spiegelt sich das Herz des Menschen im Menschen.
Zürcher 1931:Wie Angesicht neben Angesicht, / so sind der Menschen Herzen verschieden. /
Luther 1912:Wie das Spiegelbild im Wasser ist gegenüber dem Angesicht, also ist eines Menschen Herz gegenüber dem andern.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie im Wasser das Angesicht entgegen dem Angesicht, so das Herz des Menschen entgegen dem Menschen.
Tur-Sinai 1954:So wie im Wasser Antlitz steht zu Antlitz / so steht des Menschen Herz zum Menschen. /
Luther 1545 (Original):Wie der Scheme im wasser ist gegen das Angesicht, Also ist eins Menschen hertz gegen dem andern. -[Scheme] Das ist, Wie der scheme im wasser wackelt vnd vngewis ist. Also sind auch die hertzen. Es heisset, Trawe nicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie der Schemen im Wasser ist gegen das Angesicht, also ist eines Menschen Herz gegen den andern.
NeÜ 2024:Im Spiegel des Wassers erkennst du dein Gesicht, / im Spiegel deiner Gedanken dich selbst.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wie im Wasser das Angesicht dem Angesicht [entspricht], so das Herz des Menschen dem Menschen.(a)
-Fussnote(n): (a) o.: Wie beim Wasser: Antlitz [passt] zu Antlitz, ebenso [passt] ein Menschenherz zum andern; o.: Wie das Wasser [ein Spiegel ist] für das Angesicht, so ist das Herz des Menschen [ein Spiegel] für ihn selbst.
-Parallelstelle(n): Jakobus 5,17; Apostelgeschichte 14,15; 2. Könige 10,15
English Standard Version 2001:As in water face reflects face, so the heart of man reflects the man.
King James Version 1611:As in water face [answereth] to face, so the heart of man to man.
Westminster Leningrad Codex:כַּמַּיִם הַפָּנִים לַפָּנִים כֵּן לֵֽב הָאָדָם לָאָדָֽם

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: