• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 02233/31169: 2. Mose 25,37: Und du sollst sieben Lampen machen und sie oben anbringen, so daß sie nach vorn leuchten,

Teil 2232 Teil 2234
Autor
Bible
Bibelstellen
2. Mose 25,37
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
2025037
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und du sollst sieben Lampen machen und sie oben anbringen, so daß sie nach vorn leuchten,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sodann sollst du sieben Lampen für ihn anfertigen; und man soll ihm diese Lasmpen so aufsetzen, daß sie den vor dem Leuchter liegenden Raum erleuchten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und fertige seine sieben Lampen an-a-, und man soll seine Lampen daraufsetzen, so daß (jede) auf die ihm gegenüberliegende Seite-1- leuchtet-b-. -1) w: das Gegenüberliegende seines Gesichtes. a) Offenbarung 4,5. b) 2. Mose 30,8; 3. Mose 24,4; 2. Chronik 4,20.
Schlachter 1952:Und du sollst ihm sieben Lampen machen, und man zünde die Lampen an, daß sie Licht geben nach vorn.
Schlachter 2000 (05.2003):Und du sollst seine sieben Lampen machen, und man soll seine Lampen aufsteigend anordnen, damit sie das, was vor ihm liegt, erleuchten.
Zürcher 1931:Ferner sollst du sieben Lampen für ihn machen und die Lampen auf ihn stellen, damit sie den Raum vor ihm erleuchten.
Luther 1912:Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten,
Buber-Rosenzweig 1929:Mache seiner Lichte sieben, wer seine Lichte höht, lasse ihn seine Gegensicht erhellen.
Tur-Sinai 1954:Und du sollst seine sieben Lampen anfertigen, und man soll seine Lampen aufstecken, daß er nach der Seite seiner Richtung leuchte.
Luther 1545 (Original):Vnd solt sieben Lampen machen oben auff, das sie gegen ander leuchten,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,
NeÜ 2024:Lass dann sieben Lampen machen, und setze sie so darauf, dass sie ihr Licht nach vorn fallen lassen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ‹dann› machst du seine sieben Lampen - und zwar soll man seine Lampen [so] aufsetzen, dass [jede] auf die gegenüberliegende Seite(a) leuchtet -
-Fussnote(n): (a) d. h.: nach vorne hin; w.: auf das Gegenüberliegende seines Angesichts
-Parallelstelle(n): 3. Mose 24,4; 4. Mose 8,2.3; 2. Chronik 4,20.21; 2. Chronik 13,11; Offenbarung 4,5
English Standard Version 2001:You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.
King James Version 1611:And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
Westminster Leningrad Codex:וְעָשִׂיתָ אֶת נֵרֹתֶיהָ שִׁבְעָה וְהֶֽעֱלָה אֶת נֵרֹתֶיהָ וְהֵאִיר עַל עֵבֶר פָּנֶֽיהָ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: