• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 02234/31169: 2. Mose 25,38: und Lichtscheren und Löschnäpfe aus feinem Golde.

Teil 2233 Teil 2235
Autor
Bible
Bibelstellen
2. Mose 25,38
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
2025038
Text-Ausschnitt
Luther 1984:und Lichtscheren und Löschnäpfe aus feinem Golde.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch die zugehörigen Lichtscheren und Pfannen sollen aus feinem Gold bestehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch ihre Dochtscheren und Feuerbecken-1- (sollst) du aus reinem Gold (herstellen). -1) o: Kohlenpfannen.
Schlachter 1952:Und ihre Lichtscheren und Löschnäpflein sollen aus reinem Golde sein.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ihre Lichtscheren und Löschnäpfe sollen aus reinem Gold sein.
Zürcher 1931:Und die dazugehörigen Lichtscheren und Pfannen sollen von reinem Gold sein.
Luther 1912:und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch seine Zänglein und seine Pfännchen aus reinem Gold.
Tur-Sinai 1954:Auch seine Scheren und Pfännchen sollen aus reinem Gold sein.
Luther 1545 (Original):vnd Leuchtschneutzen vnd Lesschnepffe von feinem golde,
Luther 1545 (hochdeutsch):und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
NeÜ 2024:Auch seine Dochtscheren und Pfännchen sollen aus reinem Gold sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und seine Zangen(a) und seine Kohlenpfannen(b), aus reinem Gold.
-Fussnote(n): (a) d. i.: Kohlenzangen; o.: Dochtscheren (b) o.: Kohlenfeuerbecken
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 4,21.22
English Standard Version 2001:Its tongs and their trays shall be of pure gold.
King James Version 1611:And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, [shall be of] pure gold.
Westminster Leningrad Codex:וּמַלְקָחֶיהָ וּמַחְתֹּתֶיהָ זָהָב טָהֽוֹר

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: