• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 17679/31169: Hohelied 5,12: Seine Augen sind wie Tauben an den Wasserbächen, sie baden in Milch und sitzen an reichen Wassern.

Teil 17678 Teil 17680
Autor
Bible
Bibelstellen
Hohelied 5,12
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
22005012
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Seine Augen sind wie Tauben an den Wasserbächen, sie baden in Milch und sitzen an reichen Wassern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):seine Augen wie Tauben an Wasserbächen, die, milchweiß gebadet, am Teichesrand sitzen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:seine Augen wie Tauben-a- an Wasserbächen, in Milch gebadet (seine Zähne), festsitzend in der Fassung; -a) Hoheslied 1,15.
Schlachter 1952:Seine Augen sind wie Tauben an Wasserbächen, sich badend in Milch, sitzend in einem vollen Gesicht.
Schlachter 2000 (05.2003):Seine Augen sind wie Tauben an Wasserbächen, gebadet in Milch, sie sitzen in ihrer Fassung.
Zürcher 1931:seine Augen wie Tauben an Wasserbächen, / badend in Milch, am Teiche sitzend, / -Hoheslied 4,1.
Luther 1912:Seine Augen sind a) wie Augen der Tauben an den Wasserbächen, mit Milch gewaschen und stehen in Fülle. - a) Hld. 4, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:seine Augen wie Tauben an Wasserbächen, in Milch gebadet, am Gefüllten ruhend,
Tur-Sinai 1954:Seine Augen wie Tauben / an Wasserläufen / in Milch gebadet / am Schöpfteich ruhend. /
Luther 1545 (Original):Seine Augen sind wie Taubenaugen an den wasserbechen, mit milch gewasschen, vnd stehen in der fülle. -[Fülle] Vollige angesicht vnd augen, nicht verfallen oder rüntzlicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Seine Augen sind wie Taubenaugen an den Wasserbächen, mit Milch gewaschen, und stehen in der Fülle.
NeÜ 2024:Seine Augen sind wie Tauben am Bach, / gebadet in Milch, wie Juwelen eingefasst.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):seine Augen wie Tauben an Wasserbächen, in Milch sich badend, über der Fülle sitzend(a).
-Fussnote(n): (a) and.: in Fassung eingelegt; o.: sitzend (wie Edelsteine) in der Fassung; gr. Üsg.: sitzend an Wasserfluten; Bed. nicht gesichert.
-Parallelstelle(n): Augen Hoheslied 1,15; Hoheslied 4,1
English Standard Version 2001:His eyes are like doves beside streams of water, bathed in milk, sitting beside a full pool.
King James Version 1611:His eyes [are] as [the eyes] of doves by the rivers of waters, washed with milk, [and] fitly set.
Westminster Leningrad Codex:עֵינָיו כְּיוֹנִים עַל אֲפִיקֵי מָיִם רֹֽחֲצוֹת בֶּֽחָלָב יֹשְׁבוֹת עַל מִלֵּֽאת


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 10: Sie sagt, dass er unter zehntausenden hervorragt, eine andere Ausdrucksweise für: »er ist der Allerbeste.«

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: