• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 17682/31169: Hohelied 5,15: Seine Beine sind wie Marmorsäulen, gegründet auf goldenen Füßen. Seine Gestalt ist wie der Libanon, auserwählt wie Zedern.

Teil 17681 Teil 17683
Autor
Bible
Bibelstellen
Hohelied 5,15
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
22005015
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Seine Beine sind wie Marmorsäulen, gegründet auf goldenen Füßen. Seine Gestalt ist wie der Libanon, auserwählt wie Zedern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):seine Beine Säulen von weißem Marmor, ruhend auf Sockeln von Feingold; seine Gestalt (ragend) wie der Libanon, großartig wie die Zedern;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Seine Schenkel sind Säulen aus Alabaster, gegründet auf Sockel von gediegenem Gold. Seine Gestalt ist wie der Libanon, auserlesen wie Zedern-a-. -a) Psalm 92,13; Klagelieder 4,7.
Schlachter 1952:Seine Schenkel sind Marmorsäulen, gegründet auf goldene Sockel; seine Gestalt wie der Libanon, auserlesen wie Zedern.
Schlachter 2000 (05.2003):Seine Schenkel sind Säulen aus weißem Marmor, gegründet auf goldene Sockel; seine Gestalt wie der Libanon, auserlesen wie Zedern.
Zürcher 1931:seine Schenkel sind Marmorsäulen, / stehend auf goldenen Sockeln, / seine Gestalt dem Libanon gleich, / auserlesen wie Zedern; /
Luther 1912:Seine Beine sind wie Marmelsäulen, gegründet auf goldenen Füßen. Seine Gestalt ist wie Libanon, auserwählt wie Zedern.
Buber-Rosenzweig 1929:seine Schenkel Alabasterständer, auf Feinerzsockel gegründet, sein Ansehn wie des Libanonbaums, auserlesen wie Zedern,
Tur-Sinai 1954:Seine Schenkel Marmorpfeiler / auf goldner Sockel Grund / sein Anblick gleich dem Libanon(baum) / wie Zedern erlesen. /
Luther 1545 (Original):Seine Beine sind wie Marmelseulen, gegründet auff gülden füssen. Seine gestalt ist wie Libanon, ausserwelt wie Cedern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Seine Beine sind wie Marmelsäulen, gegründet auf güldenen Füßen. Seine Gestalt ist wie Libanon, auserwählt wie Zedern.
NeÜ 2024:Seine Schenkel Marmorpfeiler / auf Sockeln von gediegenem Gold. / Sein Anblick gleicht dem Libanon, / stattlich wie mächtige Zedern.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):seine Schenkel Säulen aus weißem Marmor(a), gegründet auf Sockeln von gediegenem Gold. Sein Anblick(b) ist wie der Libanon, erlesen wie Zedern.
-Fussnote(n): (a) o.: aus Alabaster (b) o.: Seine Gestalt; so a. 2, 14.
-Parallelstelle(n): Psalm 92,13; Hesekiel 31,3
English Standard Version 2001:His legs are alabaster columns, set on bases of gold. His appearance is like Lebanon, choice as the cedars.
King James Version 1611:His legs [are as] pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance [is] as Lebanon, excellent as the cedars.
Westminster Leningrad Codex:שׁוֹקָיו עַמּוּדֵי שֵׁשׁ מְיֻסָּדִים עַל אַדְנֵי פָז מַרְאֵהוּ כַּלְּבָנוֹן בָּחוּר כָּאֲרָזִֽים


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 10: Sie sagt, dass er unter zehntausenden hervorragt, eine andere Ausdrucksweise für: »er ist der Allerbeste.«

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: