• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 19135/31169: Jeremia 5,9: Und ich sollte das an ihnen nicht heimsuchen, spricht der HERR, und ich sollte mich nicht rächen an einem Volk wie diesem? -

Teil 19134 Teil 19136
Autor
Bible
Bibelstellen
Jeremia 5,9
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
24005009
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und ich sollte das an ihnen nicht heimsuchen, spricht der HERR, und ich sollte mich nicht rächen an einem Volk wie diesem?-a- -a) V. 29; Jeremia 9,8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sollte ich so etwas ungestraft lassen?» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, «oder sollte an einem solchen Volk meine Seele-1- sich nicht rächen?» -1) o: mein Zorn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sollte ich dies nicht-1- heimsuchen? spricht der HERR-2-. Oder sollte sich meine Seele an einer Nation wie dieser nicht rächen-a-? -1) o: Sollte ich sie deshalb nicht. 2) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jeremia 6,11; 9, 8; 44, 22; Sprüche 6,29.
Schlachter 1952:Sollte ich solches ungestraft lassen, spricht der HERR, und sollte sich meine Seele an einem solchen Volke nicht rächen?
Schlachter 2000 (05.2003):Sollte ich dies nicht heimsuchen, spricht der HERR, und sollte sich meine Seele an einem solchen Volk nicht rächen?
Zürcher 1931:Sollte ich dergleichen nicht ahnden? spricht der Herr. Sollte ich mich nicht rächen an einem solchen Volke?
Luther 1912:Und a) ich sollte sie um solches nicht heimsuchen? spricht der Herr, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist? - a) Jeremia 5,29.
Buber-Rosenzweig 1929:Soll ich dies nicht zuordnen, ist SEIN Erlauten, oder soll an einem Stamm wie der da meine Seele nicht ahnden?!
Tur-Sinai 1954:Sollt solches ich nicht ahnden? / Ist des Ewigen Spruch / sich meine Seele nicht an solchem Volke rächen?
Luther 1545 (Original):Vnd ich solt sie vmb solchs nicht heimsuchen, spricht der HERR, vnd meine Seele solt sich nicht rechen an solchem Volck, wie dis ist?
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich sollte sie um solches nicht heimsuchen? spricht der HERR; und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist?
NeÜ 2024:Soll ich das noch hinnehmen?, spricht Jahwe. / Soll ich mich an solch einem Volk nicht rächen?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sollte ich dieses nicht heimsuchen?, ist der Spruch Jahwehs. Oder sollte an einem Volk* wie diesem meine Seele sich nicht rächen?
-Parallelstelle(n): Jeremia 5,29; Jeremia 9,8; Jeremia 44,22; Sprüche 6,29
English Standard Version 2001:Shall I not punish them for these things? declares the LORD; and shall I not avenge myself on a nation such as this?
King James Version 1611:Shall I not visit for these [things]? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
Westminster Leningrad Codex:הַֽעַל אֵלֶּה לוֹא אֶפְקֹד נְאֻם יְהֹוָה וְאִם בְּגוֹי אֲשֶׁר כָּזֶה לֹא תִתְנַקֵּם נַפְשִֽׁי

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: