Teil 19707Teil 19709

Bibel - Teil 19708/31169: Jeremia 29,5: Baut Häuser und wohnt darin; pflanzt Gärten und eßt ihre Früchte;

Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Medium
Seiten
1
ID
24029005
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Baut Häuser und wohnt darin; pflanzt Gärten und eßt ihre Früchte;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):,Baut Häuser und wohnt in ihnen! legt Gärten an und genießt ihre Früchte!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Baut Häuser und wohnt (darin)! Pflanzt Gärten und eßt ihre Früchte-a-! -a) V. 28.
Schlachter 1952:Bauet Häuser und wohnet darin, pflanzet Gärten und esset ihre Früchte;
Zürcher 1931:Bauet Häuser und wohnet darin; pflanzet Gärten und esset ihre Frucht;
Luther 1912:Bauet Häuser, darin ihr wohnen mögt; pflanzet Gärten, daraus ihr die Früchte essen mögt;
Buber-Rosenzweig 1929:Baut Häuser und siedelt, pflanzt Gärten und eßt ihre Frucht!
Tur-Sinai 1954:Baut Häuser und bewohnt sie, pflanzt Gärten und eßt ihre Frucht!
Luther 1545 (Original):Bawet Heuser, darinn jr wonen müget, Pflantzet Garten, daraus jr die Früchte essen mügt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Bauet Häuser, darin ihr wohnen möget; pflanzet Gärten, daraus ihr die Früchte essen möget;
NeÜ 2021:,Baut euch Häuser und wohnt darin! Legt Gärten an und genießt ihre Früchte!
Jantzen/Jettel 2016:Baut Häuser und bewohnt sie, und pflanzt Gärten und esst ihre Frucht. a)
a) Jeremia 29,28; Hesekiel 28,26
English Standard Version 2001:Build houses and live in them; plant gardens and eat their produce.
King James Version 1611:Build ye houses, and dwell [in them]; and plant gardens, and eat the fruit of them;


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:29, 4: Jeremia gab den Israeliten in Babylon den Rat, alle nötigen Maßnahmen für ein Siedlerleben zu ergreifen und einen langen Aufenthalt einzuplanen (70 Jahre, 29, 10. wie 25,11). Desweiteren sollten sie Babylons Frieden im Gebet suchen, da ihr eigenes Wohl davon abhinge (V. 7; vgl. Esra 6,10; 7, 23).

Dateien

html (4.57 kB)