• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 03186/31169: 3. Mose 15,17: Und jedes Kleid und jedes Fell, das mit solchem Samen befleckt ist, soll abgewaschen werden mit Wasser, und es soll unrein sein bis zum Abend.

Teil 3185 Teil 3187
Autor
Bible
Bibelstellen
3. Mose 15,17
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
3015017
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und jedes Kleid und jedes Fell, das mit solchem Samen befleckt ist, soll abgewaschen werden mit Wasser, und es soll unrein sein bis zum Abend.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und jedes Kleidungsstück und alles Leder, an welches der Samenerguß gekommen ist, muß im Wasser gewaschen werden und ist bis zum Abend unrein. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und jedes Kleid und jedes Fell, worauf der Samenerguß kommt, soll im Wasser gewaschen werden, und es wird bis zum Abend unrein sein.
Schlachter 1952:Und jedes Kleid und jedes Fell, das mit solchem Samen befleckt ist, soll man mit Wasser waschen, und es bleibt unrein bis zum Abend.
Schlachter 2000 (05.2003):Und jedes Kleid und jedes Fell, auf das der Same kommt, soll man mit Wasser waschen; und es wird unrein sein bis zum Abend.
Zürcher 1931:Und jedes Kleid oder Fell, an das solcher Same kommt, soll mit Wasser gewaschen werden und ist unrein bis zum Abend.
Luther 1912:Und alles Kleid und alles Fell, das mit solchem Samen befleckt ist, soll er waschen mit Wasser und unrein sein bis auf den Abend.
Buber-Rosenzweig 1929:Alles Gewand und alles Fell, an dem Samenablagerung ist, werde im Wasser gewaschen und ist maklig bis an den Abend.
Tur-Sinai 1954:Und jedes Kleid und jedes Fell, auf dem sich Samenerguß befindet, werde im Wasser gewaschen, und es bleibt unrein bis zum Abend.
Luther 1545 (Original):Vnd alles kleid vnd alles fell, das mit solchem samen befleckt ist, sol er wasschen mit wasser, vnd vnrein sein bis auff den abend.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und das Kleid und alles Fell, das mit solchem Samen beflecket ist, soll er waschen mit Wasser und unrein sein bis auf den Abend.
NeÜ 2024:Und jedes Kleidungs- und Lederstück, auf das etwas von dem Samenerguss gekommen ist, soll im Wasser gewaschen werden. Es ist bis zum Abend unrein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und jedes Kleid und jedes Fell, worauf der Samenerguss kommt, soll im Wasser ausgewaschen werden, und es ist unrein bis zum Abend.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 15,4
English Standard Version 2001:And every garment and every skin on which the semen comes shall be washed with water and be unclean until the evening.
King James Version 1611:And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
Westminster Leningrad Codex:וְכָל בֶּגֶד וְכָל עוֹר אֲשֶׁר יִהְיֶה עָלָיו שִׁכְבַת זָרַע וְכֻבַּס בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד הָעָֽרֶב


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Dieser Abschnitt befasst sich mit der Reinigung von Körperausscheidungen. Mehrere Arten von Ausscheidungen von Männern (V. 1-18) und Frauen (V. 19-30) werden identifiziert und eine entsprechende Behandlung vorgeschrieben.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: