• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 23382/31169: Matthäus 6,32: Nach dem allen trachten die Heiden. Denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr all dessen bedürft.

Teil 23381 Teil 23383
Autor
Bible
Bibelstellen
Matthäus 6,32
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
40006032
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Nach dem allen trachten die Heiden. Denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr all dessen bedürft.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn auf alles derartige sind die Heiden bedacht. Euer himmlischer Vater weiß ja, daß ihr dies alles bedürft.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn nach diesem allen trachten die Nationen; denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr dies alles benötigt-a-. -a) V. 8.
Schlachter 1952:Denn nach allen diesen Dingen trachten die Heiden; aber euer himmlischer Vater weiß, daß ihr das alles bedürft.
Schlachter 1998:Denn nach allen diesen Dingen trachten die Heiden-1-, aber euer himmlischer Vater weiß, daß ihr das alles benötigt. -1) o: Heidenvölker.++
Schlachter 2000 (05.2003):Denn nach allen diesen Dingen trachten die Heiden, aber euer himmlischer Vater weiß, dass ihr das alles benötigt.
Zürcher 1931:Denn nach allen diesen Dingen trachten die Heiden. Euer himmlischer Vater weiss ja, dass ihr all dieser Dinge bedürft. -Matthäus 6,8.
Luther 1912:Nach solchem allem trachten die Heiden. Denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr des alles bedürfet.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Nach solchem allem trachten die Heiden. Denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr des alles bedürfet.
Luther 1545 (Original):Nach solchem allen trachten die Heiden, Denn ewer himlischer Vater weis, das jr des alles bedürfft.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nach solchem allem trachten die Heiden. Denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr des alles bedürfet.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn um diese Dinge geht es den Heiden, 'die Gott nicht kennen'. Euer Vater im Himmel aber weiß, dass ihr das alles braucht.
Albrecht 1912/1988:Denn das sind lauter Fragen, womit sich die Heiden beschäftigen. Euer himmlischer Vater weiß ja, daß ihr dies alles nötig habt.
Meister:Denn nach allem diesem trachten die Heiden; denn es weiß euer himmlischer Vater, daß ihr dessen alles bedürfet!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Denn auf alles derartige sind die Heiden bedacht. Euer himmlischer Vater weiß ja, daß ihr dies alles bedürft.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:denn nach allem diesem trachten die Nationen; denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr dies alles bedürfet.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn nach diesem allen trachten die Nationen; denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr dies alles benötigt-a-. -a) V. 8.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):All diese (Dinge) streben die Nationen nämlich an. Euer himmlischer Vater weiß ja, dass ihr all diese (Dinge) braucht.
Interlinear 1979:Denn alles dieses die Heiden erstreben; denn weiß euer himmlischer Vater, daß ihr nötig habt dies alles.
NeÜ 2024:Denn damit plagen sich die Menschen dieser Welt herum. Euer Vater weiß doch, dass ihr das alles braucht!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):(denn nach solchem allem trachten die, die von den Völkern sind)(a), denn euer himmlischer Vater weiß, dass ihr alles dessen bedürft.
-Fussnote(n): (a) Runde Klammern bezeichnen eine Einfügung; sie gehören zum biblischen Text.
-Parallelstelle(n): Matth 6,8
English Standard Version 2001:For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.
King James Version 1611:(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
Robinson-Pierpont 2022:Πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ἐπιζητεῖ· οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος ὅτι χρῄζετε τούτων ἁπάντων.
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי אֶת־כָּל־אֵלֶּה מְבַקְשִׁים הַגּוֹיִם הֲלֹא יֹדֵעַ אֲבִיכֶם אֲשֶׁר בַּשָׁמַיִם כִּי צְרִיכִים אַתֶּם לְכָל־אֵלֶּה


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit γὰρ („ja“) kommt keine Begründung oder Erklärung zum Ausdruck, sondern eine emphatische und betonte Feststellung.
John MacArthur Studienbibel:6, 32: Heiden. D.h. die Menschen, die nicht dem Volk der Verheißungen angehörten und sich damit außerhalb des Segensbereiches Gottes befanden. Vgl. Epheser 4,17-19.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: