• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 24634/31169: Markus 9,28: Und als er heimkam, fragten ihn seine Jünger für sich allein: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?

Teil 24633 Teil 24635
Autor
Bible
Bibelstellen
Markus 9,28
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
41009028
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und als er heimkam, fragten ihn seine Jünger für sich allein: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als Jesus dann in ein Haus eingetreten-1- war, fragten ihn seine Jünger, während sie mit ihm allein waren: «Warum haben wir den Geist nicht austreiben können?» -1)o: nach Hause gekommen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als er in ein Haus gegangen war, fragten ihn seine Jünger allein-a-: Warum haben --wir- ihn nicht austreiben können? -a) Markus 10,10.
Schlachter 1952:Und als er in ein Haus getreten war, fragten ihn seine Jünger für sich allein: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
Schlachter 1998:Und als er in ein Haus getreten war, fragten ihn seine Jünger für sich allein: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
Schlachter 2000 (05.2003):Und als er in ein Haus getreten war, fragten ihn seine Jünger für sich allein: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
Zürcher 1931:Und als er in ein Haus gegangen war, fragten ihn seine Jünger für sich allein: Warum konnten wir ihn nicht austreiben? -Markus 10,10.
Luther 1912:Und da er heimkam, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und da er heimkam, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
Luther 1545 (Original):Vnd da er heim kam, Frageten jn seine Jünger besonders, Warumb kundten wir jn nicht aus treiben?
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da er heimkam, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als Jesus ins Haus gegangen war und seine Jünger mit ihm allein waren, fragten sie ihn: »Warum konnten denn wir den Geist nicht austreiben?«
Albrecht 1912/1988:Nach seiner Heimkehr fragten die Jünger Jesus, als sie allein mit ihm waren: «Warum haben wir den bösen Geist nicht austreiben können?»
Meister:Und da Er in ein Haus gekommen war, fragten Ihn Seine Jünger allein: «Warum konnten wir ihn nicht austreiben?» -Matthäus 17,19.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Als Jesus dann in ein Haus eingetreten-1- war, fragten ihn seine Jünger, während sie mit ihm allein waren: «Warum haben wir den Geist nicht austreiben können?» -1) o: nach Hause gekommen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und als er in ein Haus-1- getreten war, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum haben wir ihn nicht austreiben können? -1) o: ins Haus.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und als er in ein Haus gegangen war, -ipf-fragten ihn seine Jünger allein-a-: Warum haben --wir- ihn nicht -ifa-austreiben -a-können? -a) Markus 10,10.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und als er in ein Haus ging, waren ihn seine Schüler für sich befragend: Wir konnten ihn nicht austreiben?
Interlinear 1979:Und hineingegangen war er in ein Haus, seine Jünger für sich fragten ihn: Daß wir nicht konnten austreiben ihn?
NeÜ 2024:Als Jesus später im Haus allein war, fragten ihn die Jünger: Warum konnten wir den Geist nicht austreiben?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als er in ein Haus gegangen war, befragten ihn seine Jünger für sich allein: Dass wir ihn nicht austreiben konnten?
-Parallelstelle(n): Mark 4,10; Mark 4,34; Mark 10,10
English Standard Version 2001:And when he had entered the house, his disciples asked him privately, Why could we not cast it out?
King James Version 1611:And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ εἰσελθόντα αὐτὸν εἰς οἶκον, οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπηρώτων αὐτὸν κατ᾽ ἰδίαν ὅτι Ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό;
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיְהִי כַּאֲשֶׁר בָּא הַבַּיְתָה וַיִּשְׁאָלֻהוּ תַלְמִידָיו בִּהְיוֹתָם אִתּוֹ לְבַדָּם לֵאמֹר מַדּוּעַ אֲנַחְנוּ לֹא יָכֹלְנוּ לְגָרְשׁוֹ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: