• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 25782/31169: Lukas 18,26: Da sprachen, die das hörten: Wer kann dann selig werden?

Teil 25781 Teil 25783
Autor
Bible
Bibelstellen
Lukas 18,26
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
42018026
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Da sprachen, die das hörten: Wer kann dann selig werden?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagten die Zuhörer: «Ja, wer kann dann gerettet werden?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es sprachen aber, die es hörten: Und wer kann (dann) errettet werden?
Schlachter 1952:Da sprachen die, welche es hörten: Wer kann dann gerettet werden?
Schlachter 1998:Da sprachen die, welche es hörten: Wer kann denn dann gerettet werden?
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprachen die, welche es hörten: Wer kann dann überhaupt errettet werden?
Zürcher 1931:Da sagten die, welche es gehört hatten: Wer kann dann gerettet werden?
Luther 1912:Da sprachen, die das hörten: Wer kann denn selig werden?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Da sprachen, die das hörten: Wer kann denn selig werden?
Luther 1545 (Original):Da sprachen die das höreten, Wer kan denn selig werden?
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprachen, die das höreten: Wer kann denn selig werden?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da fragten die Zuhörer: »Wer kann dann überhaupt gerettet werden?«
Albrecht 1912/1988:Darauf sagten die Zuhörer: «Ja, wer kann dann überhaupt gerettet werden?»
Meister:Es sprachen aber, die es hörten: «Und wer kann da errettet werden?»
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da sagten die Zuhörer: «Ja, wer kann dann gerettet werden?»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es sprachen aber die es hörten: Und wer kann (dann) errettet werden?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Es sprachen aber, die es hörten: Und wer kann (dann) -ifap-errettet werden?
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es sagten nun, die es hörten: Und wer kann gerettet werden?
Interlinear 1979:Sagten aber die gehört Habenden: Und wer kann gerettet werden?
NeÜ 2024:Da fragten die Zuhörer: Wer kann dann überhaupt gerettet werden?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es sagten aber die, die es hörten: Und wer vermag es [dann], gerettet zu werden?
English Standard Version 2001:Those who heard it said, Then who can be saved?
King James Version 1611:And they that heard [it] said, Who then can be saved?
Robinson-Pierpont 2022:Εἶπον δὲ οἱ ἀκούσαντες, Καὶ τίς δύναται σωθῆναι;
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמְרוּ הַשֹּׁמְעִים וּמִי יוּכַל לְהִוָּשֵׁעַ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 18: S. Anm. zu Matthäus 19,16-29; Markus 10,17-30.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: