• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 25783/31169: Lukas 18,27: Er aber sprach: Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich.

Teil 25782 Teil 25784
Autor
Bible
Bibelstellen
Lukas 18,27
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
42018027
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Er aber sprach: Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jesus aber antwortete: «Was bei Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er aber sprach: Was bei Menschen unmöglich ist, ist möglich bei Gott-a-. -a) Lukas 1,37.
Schlachter 1952:Er aber sprach: Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich.
Schlachter 1998:Er aber sprach: Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich.
Schlachter 2000 (05.2003):Er aber sprach: Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich.
Zürcher 1931:Er aber sprach: Was unmöglich ist bei den Menschen, ist möglich bei Gott. -Lukas 19,8.9.
Luther 1912:Er aber sprach: Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Er aber sprach: Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich.
Luther 1545 (Original):Er aber sprach, Was bey den Menschen vmmüglich ist, das ist bey Gott müglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er aber sprach: Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Jesus antwortete: »Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist für Gott möglich.«
Albrecht 1912/1988:Er erwiderte: «Was für Menschen unmöglich ist, das ist möglich für Gott.»
Meister:Er aber sprach: «Das bei Menschen Unmögliche-a- ist bei Gott möglich!» -a) Jeremia 32,17; Sacharja 8,6; Matthäus 19,26; Lukas 1,37.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Jesus aber antwortete: «Was bei Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Er aber sprach: Was bei Menschen unmöglich ist, ist möglich bei Gott.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Er aber sprach: Was bei Menschen unmöglich ist, ist möglich bei Gott-a-. -a) Lukas 1,37.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Er nun sagte: Das Unmögliche bei Menschen ist möglich bei Gott.
Interlinear 1979:Er aber sagte: Das Unmögliche bei Menschen möglich bei Gott ist.
NeÜ 2024:Jesus sagte: Das menschlich Unmögliche ist möglich bei Gott.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er sagte: Was bei Menschen unmöglich ist, ist möglich bei Gott.
-Parallelstelle(n): Lukas 1,37*; 1. Mose 18,14; Hiob 42,2; Jeremia 32,17
English Standard Version 2001:But he said, What is impossible with men is possible with God.
King James Version 1611:And he said, The things which are impossible with men are possible with God.
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ δὲ εἶπεν, Τὰ ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις δυνατά ἐστιν παρὰ τῷ θεῷ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמֶר אֲשֶׁר יִפָּלֵא מִבְּנֵי אָדָם לֹא יִפָּלֵא מֵאֱלֹהִים


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 18: S. Anm. zu Matthäus 19,16-29; Markus 10,17-30.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: