• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 07342/31169: 1. Samuel 6,10: So taten die Leute und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an einen Wagen und behielten ihre Kälber daheim

Teil 7341 Teil 7343
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Samuel 6,10
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
9006010
Text-Ausschnitt
Luther 1984:So taten die Leute und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an einen Wagen und behielten ihre Kälber daheim
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA taten die Leute so: sie nahmen ein Paar säugende Kühe und spannten sie an den Wagen, während sie ihre Kälber zu Hause zurückbehielten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Männer machten (es) so und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an einen Wagen, und ihre Kälber sperrten sie zu Hause ein.
Schlachter 1952:Die Leute taten also und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an einen Wagen und behielten ihre Kälber daheim
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Leute machten es so und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an einen Wagen und sperrten ihre Kälber zu Hause ein.
Zürcher 1931:Die Leute taten so und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an den Wagen; ihre Kälber aber behielten sie im Hause zurück.
Luther 1912:Die Leute taten also und nahmen zwei junge, säugende Kühe und spannten sie an einen Wagen und behielten ihre Kälber daheim
Buber-Rosenzweig 1929:Die Leute machtens so, sie nahmen ein Paar säugender Kühe und schirrten sie an den Karren, ihre Jungen aber behielten sie zuhaus,
Tur-Sinai 1954:Da taten die Leute so, nahmen zwei säugende Kühe, spannten sie an den Wagen, ihre Jungen aber hielten sie zuhause zurück.
Luther 1545 (Original):Die Leute theten also, vnd namen zwo junge seugende Küe, vnd spanneten sie an einen wagen, vnd behielten jre Kelber daheim,
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Leute taten also und nahmen zwo junge säugende Kühe und spanneten sie an einen Wagen und behielten ihre Kälber daheim.
NeÜ 2024:Genauso machten es die Männer: Sie nahmen zwei säugende Kühe, spannten sie vor den Wagen und sperrten ihre Kälber im Stall ein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Männer machten es so und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an den Wagen. Ihre Kälber aber sperrten sie im Haus ein.
English Standard Version 2001:The men did so, and took two milk cows and yoked them to the cart and shut up their calves at home.
King James Version 1611:And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home:
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעֲשׂוּ הָאֲנָשִׁים כֵּן וַיִּקְחוּ שְׁתֵּי פָרוֹת עָלוֹת וַיַּאַסְרוּם בָּעֲגָלָה וְאֶת בְּנֵיהֶם כָּלוּ בַבָּֽיִת

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: