Psalm 89, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 89, Vers: 7

Psalm 89, 6
Psalm 89, 8

Luther 1984:Denn wer in den Wolken könnte dem HERRN gleichen / und dem HERRN gleich sein unter -a-den Himmlischen? / -a) 1. Könige 22, 19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn wer in der Wolkenhöhe kommt dem HErrn gleich, / ist dem HErrn vergleichbar unter den Gottessöhnen-1-, / -1) d.h. Engeln.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn wer in den Wolken ist mit dem HERRN zu vergleichen-a-? / Wer ist dem HERRN gleich unter den Göttersöhnen-b-? / -a) Psalm 86, 8; Offenbarung 13, 4. b) Psalm 29, 1.
Schlachter 1952:Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, / wer ist dem HERRN ähnlich unter den Göttersöhnen? /
Schlachter 2000 (05.2003):Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, wer ist dem HERRN ähnlich unter den Göttersöhnen?
Zürcher 1931:Denn wer in den Wolken darf neben den Herrn sich stellen, / wer ist dem Herrn gleich unter den Gottessöhnen? /
Luther 1912:Denn wer mag in den Wolken dem Herrn gleich gelten, und gleich sein unter den a) Kindern Gottes dem Herrn? - a) Hiob 1, 6.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn wer im Luftraum reihte sich DIR an, ähnelte DIR unter den Gottessöhnen!
Tur-Sinai 1954:Denn wer reicht, in den Wolken, an den Ewigen / wer gleicht dem Ewgen unter Götterwesen? /
Luther 1545 (Original):Denn wer mag in den Wolcken dem HERRN gleich gelten? Vnd gleich sein vnter den Kindern der Götter dem HERRN?
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten und gleich sein unter den Kindern der Götter dem HERRN?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn wer dort über den Wolken hält einem Vergleich mit dem Herrn stand? Welches himmlische Wesen steht auf derselben Stufe mit dem Herrn?
NeÜ 2024:(7) Wer über den Wolken ist so wie Jahwe, / welches himmlische Wesen gleicht ihm?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn wer in der Wolkenhöhe(a) ist mit Jahweh vergleichbar? [Wer ist] Jahweh gleich unter den Gottessöhnen(b)?
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: im Himmel (b) o.: unter den Söhnen der Starken (benee elim); vgl. Psalm 72, 4; Matthäus 9, 15. Gemeint sind vmtl. die Engel. Vgl. V. 8; 29, 1; Hiob 2, 1; 5, 1; 15, 15. S. Üsgsk. zu Psalm 29, 1.
-Parallelstelle(n): vergleich. Psalm 86, 8; Psalm 113, 5; Gottessö. Psalm 29, 1; Psalm 103, 20; Hiob 1, 6; Hiob 2, 1
English Standard Version 2001:For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
King James Version 1611:For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Westminster Leningrad Codex:כִּי מִי בַשַּׁחַק יַעֲרֹךְ לַיהוָה יִדְמֶה לַיהוָה בִּבְנֵי אֵלִים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:89, 1: Dieser Psalm beschreibt den Versuch des Autoren, die offensichtlichen Widersprüche zwischen seiner Theologie und den realen Zuständen seiner Nation zu versöhnen. In den ersten 38 Versen wiederholt er, was er für theologisch richtig hält: Gott hat Israel souverän als seine Nation erwählt und Davids Nachkommen als Regenten. Das letzte Drittel des Psalms spiegelt den Verdruss des Psalmisten darüber wider, dass die Nation verwüstet worden und die davidische Monarchie offenbar schmachvoll zugrunde gegangen ist. Man muss es dem Psalmisten hoch anrechnen, dass er sich weigert, seine Theologie wegzuerklären, sondern stattdessen die Spannung aufrecht erhält, und zwar in der Hoffnung, dass sie zu einem späteren Zeitpunkt gelöst werden kann, wenn das verheißene irdische Reich unter einem Nachkommen Davids wiederaufgerichtet wird (vgl. Psalm 110; 132). I. Gottes offenkundige Treue zum Davidsbund (89, 2-38) A. Gottes Bundesliebe (89, 2-5) B. Gottes Löblichkeit (89, 6-19) C. Gottes Bund mit David (89, 20-38) II. Gottes offenbare Missachtung des Davidsbunds (89, 39-53) A. Die Wehklage des Psalmisten (89, 39-46) B. Die Bestürzung des Psalmisten (89, 47-52) C. Der Lobgesang (89, 53) 89, 1 Etan, dem Esrachiter. Das ist möglicherweise der levitische Sänger, der in 1. Chronik 6, 27 und 15, 17.19 erwähnt wird (s. Anm. zu Psalm 88, 1.). 89, 2 Gnadenerweise. S. Anm. zu Psalm 85, 7 (vgl. V. 2.14.24.28.33.49).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 89, 7
Sermon-Online