Part 19997Part 19999

Bibel - Teil 19998/31169: Jeremia 39,7: Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ihn in Ketten legen, um ihn nach Babel zu führen.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
24039007
Preview
Luther 1984:Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ihn in Ketten legen, um ihn nach Babel zu führen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zedekia aber ließ er blenden und in Ketten legen, um ihn nach Babylon zu bringen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er blendete die Augen Zedekias, und er band ihn mit ehernen Fesseln-1-, um ihn nach Babel zu bringen-a-. -1) w: bronzenen Doppelfesseln. a) Jeremia 32,4.5; 44, 30; Hesekiel 12,13.
Schlachter 1952:Zedekia aber ließ er die Augen blenden und ihn mit zwei ehernen Ketten binden, um ihn nach Babel zu bringen.
Schlachter 2000 (Stand 05.2003):Zedekia aber ließ er die Augen ausstechen und ihn mit zwei ehernen Ketten binden, um ihn nach Babel zu bringen.
Zürcher 1931:Den Zedekia aber liess er blenden und in Ketten legen, um ihn dann nach Babel zu bringen.
Luther 1912:Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ihn mit Ketten binden, daß er ihn gen Babel führte.
Buber-Rosenzweig 1929:dann ließ er Zidkijahus Augen blenden, ließ mit Doppelerz fesseln, ihn so nach Babel mitkommen zu lassen.
Tur-Sinai 1954:Und die Augen Zidkijahus blendete er und fesselte ihn mit ehernen Ketten, um ihn nach Babel zu bringen.
Luther 1545 (Original):Aber Zedekia lies er die augen ausstechen, vnd jn mit Keten binden, das er jn gen Babel füret.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ihn mit Ketten binden, daß er ihn gen Babel führete.
NeÜ 2021:Danach wurden Zidkija die Augen ausgestochen, und man brachte ihn in Ketten nach Babylon.
Jantzen/Jettel 2022:Und er blendete die Augen Zedekias und band ihn mit ehernen Doppelketten, um ihn nach Babel zu bringen.
-Parallelstelle(n): Jeremia 32,4.5; Jeremia 34,21.22; Jeremia 52,11; Hesekiel 12,13; Hesekiel 17,16.20
English Standard Version 2001:He put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains to take him to Babylon.
King James Version 1611:Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.
Westminster Leningrad Codex:וְאֶת עֵינֵי צִדְקִיָּהוּ עִוֵּר וַיַּאַסְרֵהוּ בַּֽנְחֻשְׁתַּיִם לָבִיא אֹתוֹ בָּבֶֽלָה


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:39, 6: Vgl. 52, 12-16; 2. Könige 25,8-12.

Files

html (5.82 kB)