• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 25141/31169: Lukas 4,10: denn es steht geschrieben: «Er wird seinen Engeln deinetwegen befehlen, daß sie dich bewahren. -

Part 25140 Part 25142
Author
Bible
Verses
Lukas 4,10
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
42004010
Preview
Luther 1984:denn es steht geschrieben-a-: «Er wird seinen Engeln deinetwegen befehlen, daß sie dich bewahren. -a) Psalm 91,11.12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn es steht geschrieben-a-: ,Er wird seine Engel für dich entbieten, daß sie dich behüten, -a) Psalm 91,11.12.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:denn es steht geschrieben: «Er wird seinen Engeln über dir befehlen, daß sie dich bewahren;
Schlachter 1952:denn es steht geschrieben: «Er wird seinen Engeln deinethalben Befehl geben, dich zu behüten,
Schlachter 1998:denn es steht geschrieben: «Er wird seinen Engeln deinetwegen Befehl geben, dich zu behüten,
Schlachter 2000 (05.2003):denn es steht geschrieben: »Er wird seinen Engeln deinetwegen Befehl geben, dass sie dich behüten,
Zürcher 1931:denn es steht geschrieben: «Er wird seinen Engel deinethalben / Befehl geben, dich zu bewahren, / -V. 10-11: Psalm 91,11.12.
Luther 1912:denn es steht a) geschrieben: »Er wird befehlen seinen Engeln von dir, daß sie dich bewahren - a) Psalm 91,11.12.
Luther 1912 (Hexapla 1989):denn es steht -a-geschrieben: «Er wird befehlen seinen Engeln von dir, daß sie dich bewahren -a) Psalm 91,11.12.
Luther 1545 (Original):Denn es stehet geschrieben, Er wird befelhen seinen Engeln von dir, Das sie dich bewaren,
Luther 1545 (hochdeutsch):denn es stehet geschrieben: Er wird befehlen seinen Engeln von dir, daß sie dich bewahren
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn es heißt in der Schrift: ›Er wird seine Engel schicken, damit sie dich behüten.
Albrecht 1912/1988:Denn es steht geschrieben: ,Er wird seinen Engeln deinetwegen Auftrag geben, daß sie dich treulich schützen;
Meister:Denn es steht geschrieben: ,Er wird Seinen Engeln Deinetwegen gebieten, Dich zu behüten, -Psalm 91,11.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Denn es steht geschrieben-a-: ,Er wird seine Engel für dich entbieten, daß sie dich behüten, -a) Psalm 91,11.12.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:denn es steht geschrieben: «Er wird seinen Engeln über dir befehlen, daß sie dich bewahren;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:denn es steht geschrieben: «Er wird seinen Engeln über dir befehlen, daß sie dich -ifgn-bewahren;
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Denn es ist geschrieben: Er wird seinen Engeln deinetwillen gebieten, um dich zu behüten.
Interlinear 1979:Denn geschrieben ist: Seinen Engeln wird er befehlen betreffs deiner, daß bewahren dich,
NeÜ 2024:Es steht ja geschrieben: 'Er wird seine Engel aufbieten, um dich zu beschützen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn es ist geschrieben: 'Er wird seinen Boten(a) deinethalben Befehl erteilen, dich zu bewahren',
-Fussnote(n): (a) d. h.: seinen himmlischen Boten
English Standard Version 2001:for it is written, 'He will command his angels concerning you, to guard you,'
King James Version 1611:For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
Robinson-Pierpont 2022:γέγραπται γὰρ ὅτι Τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ, τοῦ διαφυλάξαι σε·
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי כָתוּב כִּי־מַלְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּךְ לְשָׁמְרֶךָ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 3: S. Anm. zu Matthäus 4,3-10.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: