Part 14988Part 14990

Bibel - Teil 14989/31169: Psalm 69,2: Gott, hilf mir! / Denn das Wasser geht mir bis an die Kehle. /

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
19069002
Preview
Luther 1984:Gott, hilf mir! / Denn das Wasser geht mir bis an die Kehle. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hilf mir, o Gott, / denn die Wasser gehen mir bis ans Leben! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Rette mich, Gott, / denn Wasser sind bis an die Seele gekommen. /
Schlachter 1952:O Gott, hilf mir; / denn das Wasser geht mir bis an die Seele! /
Zürcher 1931:Hilf mir, o Gott! / denn die Wasser gehen mir bis an die Seele. / -Jona 2,6.
Luther 1912:Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele.
Buber-Rosenzweig 1929:Befreie mich, Gott, denn das Wasser kommt an die Seele.
Tur-Sinai 1954:«Hilf mir, o Gott / denn bis ans Leben kommen mir die Wasser /
Luther 1545 (Original):Gott hilff mir, Denn das Wasser gehet mir bis an die Seele.
Luther 1545 (hochdeutsch):Gott, hilf mir; denn das Wasser gehet mir bis an die Seele.
NeÜ 2021:(2) Rette mich, Gott, / das Wasser steht schon am Hals!
Jantzen/Jettel 2016:Rette mich, Gott, denn die Wasser sind bis an die Seele gekommen! a) a) Psalm 69,15 .16; 124, 4 .5; Jona 2,6
English Standard Version 2001:Save me, O God! For the waters have come up to my neck.
King James Version 1611:Save me, O God; for the waters are come in unto [my] soul.
Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)

Files

html (4.47 kB)