Bibel - Teil 29918/31169: 2. Timotheus 2,25: und mit Sanftmut die Widerspenstigen zurechtweist, ob ihnen Gott vielleicht Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen
Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"Copyright © 2011 Genfer BibelgesellschaftDisplayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
55002025
Preview
Luther 1984: | und mit Sanftmut die Widerspenstigen zurechtweist, ob ihnen Gott vielleicht Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und die Widerstrebenden-1- mit Sanftmut zurechtzuweisen, ob Gott ihnen nicht doch noch die Umkehr-2- zur Erkenntnis der Wahrheit verleihe, -1) = Andersdenkenden. 2) = Sinnesänderung. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und die Widersacher in Sanftmut zurechtweisen-1a-, ob ihnen Gott nicht etwa Buße gebe-b- zur Erkenntnis der Wahrheit-c- -1) o: unterweisen, erziehen. a) Jakobus 5,19. b) Apostelgeschichte 8,22. c) 1. Timotheus 2,4. |
Schlachter 1952: | mit Sanftmut die Widerspenstigen zurechtweisend, ob ihnen Gott nicht noch Buße geben möchte zur Erkenntnis der Wahrheit |
Zürcher 1931: | mit Sanftmut die Widerspenstigen zurechtweisend, ob ihnen etwa Gott Sinnesänderung verleihe zur Erkenntnis der Wahrheit -1. Thessalonicher 5,14; 1. Timotheus 2,4. |
Luther 1912: | und mit Sanftmut strafe die Widerspenstigen, ob ihnen Gott dermaleinst Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen, |
Luther 1545 (Original): | vnd straffe die Widerspenstigen, Ob jnen Gott der mal eins busse gebe, die Warheit zu erkennen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und strafe die Widerspenstigen, ob ihnen Gott dermaleinst Buße gäbe die Wahrheit zu erkennen, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | und soll denen, die sich gegen 'das Evangelium' stellen, geduldig den rechten Weg zeigen. Vielleicht gibt Gott ihnen ja die Möglichkeit zur Umkehr, sodass sie die Wahrheit erkennen |
Albrecht 1912/1988: | und die Irrlehrer mit sanfter Schonung zurechtweisen. Denn Gott kann ja ihren Sinn noch ändern, daß sie die Wahrheit erkennen |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | und mit Sanftmut strafe die Widerspenstigen, ob ihnen Gott dermaleinst Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen, |
Meister: | der da in Sanftmut-a- zurechtweist die Widerspenstigen, ob etwa Gott gibt ihnen Sinnesänderung-b- zur Erkenntnis der Wahrheit-c- -a) Galater 6,1; 1. Timotheus 6,11; 1. Petrus 3,16. b) Apostelgeschichte 8,22. c) 1. Timotheus 2,4; 2. Timotheus 3,7; Titus 1,1. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | und die Widerstrebenden-1- mit Sanftmut zurechtzuweisen, ob Gott ihnen nicht doch noch die Umkehr-2- zur Erkenntnis der Wahrheit verleihe, -1) = Andersdenkenden. 2) = Sinnesänderung. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | der in Sanftmut die Widersacher zurechtweist-1-, ob ihnen Gott nicht etwa Buße gebe zur Erkenntnis der Wahrheit, -1) o: unterweist.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | und die -ptp-Widersacher in Sanftmut zurechtweisen-1a- (und hoffen), ob ihnen Gott nicht etwa Buße -ka-gebe-b- zur Erkenntnis -ub-der Wahrheit-c- -1) o: unterweisen, erziehen. a) Jakobus 5,19. b) Apostelgeschichte 8,22. c) 1. Timotheus 2,4. |
Schlachter 1998: | er soll mit Sanftmut die Widerspenstigen zurechtweisen-1-, ob ihnen Gott nicht noch Buße geben möge zur Erkenntnis-2- der Wahrheit -1) o: unterweisen, züchtigen, erziehen. 2) d.h. Vollerkenntnis oder auch Anerkennung der Wahrheit.++ |
Interlinear 1979: | mit Sanftmut erziehend die Widerspenstigen, ob etwa gibt ihnen Gott Umdenken zur Erkenntnis Wahrheit |
NeÜ 2021: | Widerspenstige aber mit Güte und Geduld zurechtweisen. Vielleicht gibt Gott ihnen ja die Möglichkeit zur Änderung ihrer Einstellung. Dann erkennen sie die Wahrheit, |
Jantzen/Jettel 2016: | in a)Sanftmut die, die sich dagegenstellen, in Zucht nehmen, ob Gott ihnen etwa b)Buße 1) gebe zur Erkenntnis ‹und Anerkennung› der c)Wahrheit a) Galater 6,1; 4. Mose 12,3b) Apostelgeschichte 5,31; 11, 18c) Titus 1,1* 1) o.: Sinnesänderung; Umdenken |
English Standard Version 2001: | correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth, |
King James Version 1611: | In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth; |