Part 30172Part 30174

Bibel - Teil 30173/31169: Hebräer 9,2: Denn es war da aufgerichtet die Stiftshütte: der vordere Teil, worin der Leuchter war und der Tisch und die Schaubrote, und er heißt das Heilige; -

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
58009002
Preview
Luther 1984:Denn es war da aufgerichtet die Stiftshütte: der vordere Teil, worin der -a-Leuchter war und der -b-Tisch und die -c-Schaubrote, und er heißt das Heilige; -a) 2. Mose 25,31. b) 2. Mose 25,23. c) 2. Mose 25,30.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es wurde-1- nämlich ein Zelt hergestellt, dessen Vorderraum, in welchem sich der Leuchter, sowie der Tisch mit den aufgelegten Schaubroten befinden, das sogenannte Heilige ist. -1) o: war.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn es wurde ein vorderes-1- Zelt aufgerichtet-a- - in dem sowohl der Leuchter als auch der Tisch und die Schaubrote waren -, das das Heilige genannt wird-b-, -1) w: «erstes»; so auch V. 6.8. a) 2. Mose 39,32. b) 2. Mose 40,22-24.
Schlachter 1952:Denn es war ein Zelt aufgerichtet, das vordere, in welchem sich der Leuchter und der Tisch und die Schaubrote befanden; dieses wird das Heilige genannt.
Zürcher 1931:Denn es wurde das vordere Zelt eingerichtet, worin der Leuchter war und der Tisch und die Auflegung der (Schau-)Brote, welches das Heilige genannt wird, -2. Mose 25,23.30.31.
Luther 1912:Denn es war da aufgerichtet das Vorderteil der Hütte, darin a) der Leuchter war und der Tisch und die Schaubrote; und dies heißt das Heilige. - a) 2. Mose 25,23.30.31.
Luther 1545 (Original):Denn es war da auffgericht das forder teil der Hütten, darinnen war der Leuchter, vnd der Tisch, vnd die Schawbrot, Vnd diese heisset die Heilige.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn es war da aufgerichtet das Vorderteil der Hütte, darinnen war der Leuchter und der Tisch und die Schaubrote; und diese heißt das Heilige.
Neue Genfer Übersetzung 2011:ein Zelt [Kommentar: 2. Mose 26,1-30.] und darauf ausgelegt- die geweihten Brote waren. Dieser erste Raum des Zeltes, 'den man durch einen Vorhang betrat,' wurde das Heilige genannt.
Albrecht 1912/1988:Ein Zelt ward hergerichtet. In seinem Vorderraum standen der Leuchter und der Tisch mit den Schaubroten*; dieser Teil heißt das Heilige.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn es war da aufgerichtet das Vorderteil der Hütte, darin -a-der Leuchter war und der Tisch und die Schaubrote; und dies heißt das Heilige. -a) 2. Mose 25,23.30.31.
Meister:Denn eine Zelthütte wurde zubereitet, die erste, in welcher sowohl der Leuchter-a- (war) als auch der Tisch-b- und die Aufstellung der Brote, welche Heiliges-c- genannt wird, -a) 2. Mose 25,31; 26, 35; 35, 14; 37, 17; 39, 37; 40, 4.24; 3. Mose 24,2.4; 4. Mose 8,4; 1. Könige 7,49. b) 2. Mose 25,30; 40, 22.23; 3. Mose 24,5.6; 1. Könige 7,48. c) 2. Mose 26,33; 35, 13; 40, 21; 2. Chronik 3,10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Es wurde-1- nämlich ein Zelt hergestellt, dessen Vorderraum, in welchem sich der Leuchter, sowie der Tisch mit den aufgelegten Schaubroten befinden, das sogenannte Heilige ist. -1) o: war.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn eine Hütte wurde zugerichtet, die vordere-1-, in welcher sowohl der Leuchter war als auch der Tisch und die Darstellung der Brote, welche das Heilige genannt wird; -1) w: die erste.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn es wurde ein Zelt -ap-aufgerichtet-a-, das vordere-1- - in dem sowohl der Leuchter als auch der Tisch und die Schaubrote waren -, das das Heilige genannt wird-b-, -1) w: erstes; so auch V. 6.8. a) 2. Mose 39,32. b) 2. Mose 40,22-24.
Schlachter 1998:Denn es war ein Zelt aufgerichtet, das erste-1-, in dem sich der Leuchter und der Tisch und die Schaubrote befanden; dieses wird das Heilige genannt. -1) o: vordere.++
Interlinear 1979:Ein Zelt nämlich wurde aufgerichtet, das erste, in dem sowohl der Leuchter als auch der Tisch und die Auflegung der Brote, welches genannt wird Heilige;
NeÜ 2021:das damals ein Zelt war. Es hatte einen vorderen Teil, das Heiligtum, in dem sich der Leuchter und der Tisch mit den geweihten Broten befanden.
Jantzen/Jettel 2016:denn es wurde ein Zelt hergerichtet, das erste 1), in dem der Leuchter war, auch der Tisch und die Schaubrote 2), welches „das Heilige“ 3) genannt wird, a)
a) 2. Mose 39,32; 25, 30 .31
1) d. i.: das vordere; so a. V. 6. u. 8.
2) eigtl.: das Präsentieren der Brote
3) eigtl.: die Heiligen; im Sinne von: die heiligen Dinge/Bereiche; hier Bezeichnung für das vordere Heiligtum
English Standard Version 2001:For a tent was prepared, the first section, in which were the lampstand and the table and the bread of the Presence. It is called the Holy Place.
King James Version 1611:For there was a tabernacle made; the first, wherein [was] the candlestick, and the table, and the shewbread; which is called the sanctuary.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 2: erste Bund … ein Heiligtum. Das ist das »Heilige«, der erste Raum des Heiligtums (2. Mose 26,33). Zu den Einrichtungsgegenständen des Heiligtums s. 2. Mose 25,23-40; 40, 22-25; 3. Mose 24,5-9.

Files

html (13 kB)