• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 16896/31169: Sprüche 15,20: Ein weiser Sohn erfreut den Vater; aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. -

Teil 16895 Teil 16897
Autor
Bible
Bibelstellen
Sprüche 15,20
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
20015020
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Ein weiser Sohn erfreut den Vater; aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.-a- -a) Sprüche 10,1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.-a- -a) Sprüche 10,1; 23, 22.
Schlachter 1952:Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein dummer Mensch aber verachtet seine Mutter.
Schlachter 2000 (05.2003):Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, ein dummer Mensch aber verachtet seine Mutter.
Zürcher 1931:Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, / aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. / -Sprüche 10,1.
Luther 1912:Ein weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande. - Sprüche 10,1.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein weiser Sohn erfreut den Vater, ein Mensch von Torenart mißachtet seine Mutter.
Tur-Sinai 1954:Der weise Sohn erfreut den Vater / der dumme Mensch mißachtet seine Mutter. /
Luther 1545 (Original):Ein weiser Son erfrewet den Vater, Vnd ein nerrischer Mensch ist seiner Mutter schande.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; und ein närrischer Mensch ist seiner Mutter Schande.
NeÜ 2024:Ein kluger Sohn erfreut den Vater, / nur ein Dummkopf missachtet die Mutter.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ein weiser Sohn erfreut den Vater; ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
-Parallelstelle(n): Sprüche 10,1; Sprüche 23,15.16; Sprüche 29,3; veracht. Sprüche 30,17; Sprüche 23,22; 3. Mose 19,3
English Standard Version 2001:A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
King James Version 1611:A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Westminster Leningrad Codex:בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח אָב וּכְסִיל אָדָם בּוֹזֶה אִמּֽוֹ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: