• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 20082/31169: Jeremia 44,4: Und ich sandte immer wieder zu euch alle meine Knechte, die Propheten, und ließ euch sagen: «Tut doch nicht solche Greuel, die ich hasse.» -

Part 20081 Part 20083
Author
Bible
Verses
Jeremia 44,4
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24044004
Preview
Luther 1984:Und ich sandte -a-immer wieder zu euch alle meine Knechte, die Propheten, und ließ euch sagen: «Tut doch nicht solche Greuel, die ich hasse.» -a) Jeremia 25,4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wohl hatte ich alle meine Knechte, die Propheten, früh und spät immer wieder zu euch gesandt mit der Mahnung: ««Verübt doch solchen Greuel nicht, den ich hasse!»»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich habe alle meine Knechte, die Propheten, zu euch gesandt, früh mich aufmachend und sendend-a-, indem ich sprach: Tut doch nicht diesen Greuel, den ich hasse-b-! -a) Jeremia 7,25; 29, 19. b) Jeremia 7,17-19; Hesekiel 18,31.
Schlachter 1952:wiewohl ich alle meine Knechte frühe und fleißig zu euch gesandt habe und euch sagen ließ: Begeht doch diese Greuel nicht, welche ich hasse!
Schlachter 2000 (05.2003):obwohl ich alle meine Knechte, die Propheten, zu euch gesandt habe, indem ich mich früh aufmachte und sie sandte und euch sagen ließ: Begeht doch diesen Gräuel nicht, den ich hasse!
Zürcher 1931:Wohl sandte ich zu ihnen alle meine Knechte, die Propheten, früh und spät und liess durch sie sagen: «Verübt doch nicht solchen Greuel, den ich hasse!» -Jeremia 25,4.
Luther 1912:Und ich sandte stets zu euch alle meine Knechte, die Propheten, und ließ euch sagen: Tut doch nicht solche Greuel, die ich hasse.
Buber-Rosenzweig 1929:Wohl sandte ich zu euch all meine Diener, die Künder, Sendung vom Frühmorgen an, zu sprechen: Tut doch nimmer dieses Greuelding, das ich hasse!,
Tur-Sinai 1954:Und ich sandte zu euch alle meine Knechte, die Gottbegeisteten, allmorgen wieder, sagend: ,Tut doch nicht dieses Greuelwerk, das ich hasse!'
Luther 1545 (Original):Vnd ich sandte stets zu euch alle meine Knechte, die Propheten vnd lies euch sagen, Thut doch nicht solche Grewel, die ich hasse. -[Stets] Früe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich sandte stets zu euch alle meine Knechte, die Propheten, und ließ euch sagen: Tut doch nicht solche Greuel, die ich hasse!
NeÜ 2024:Immer wieder habe ich meine Diener, die Propheten, zu euch geschickt, immer wieder von neuem. 'Tut doch nicht diese abscheulichen Dinge, die ich hasse', sagte ich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich sandte alle meine leibeigenen Knechte, die Propheten, zu euch, früh mich aufmachend und sendend, und sagte: 'Tut doch nicht diesen Gräuel, den ich hasse!'
-Parallelstelle(n): Jeremia 7,24-26; Jeremia 29,19; Gräuel Jeremia 6,15; Jeremia 7,30; Jeremia 16,18; Hesekiel 8,6-16
English Standard Version 2001:Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, 'Oh, do not do this abomination that I hate!'
King James Version 1611:Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending [them], saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
Westminster Leningrad Codex:וָאֶשְׁלַח אֲלֵיכֶם אֶת כָּל עֲבָדַי הַנְּבִיאִים הַשְׁכֵּים וְשָׁלֹחַ לֵאמֹר אַל נָא תַעֲשׂוּ אֵת דְּבַֽר הַתֹּעֵבָה הַזֹּאת אֲשֶׁר שָׂנֵֽאתִי


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:44, 2: Der Prophet fasste die Geschehnisse in Juda zusammen und verwendete sie als Grundlage für seine Prophezeiung über die Flüchtlinge in Ägypten.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: